Grădina cu iasomie nu este doar o poveste de iubire. Grădina cu iasomie este o declarație de dragoste pentru India, pentru lumea aceea plină de obiceiuri bizare și credințe puternice, sari-uri frumoase și condimente colorate. Jane Coverdale reușește să scrie un roman de debut remarcabil, încărcat de emoție, dragoste și putere de sacrificiu.

Personajele lui Jane Coverdale au parte de pierderi uriașe și victorii mărunte, se abandonează și se regăsesc, se împotrivesc destinului și încearcă să își croiască propriul drum. M-am bucurat de fiecare clipă petrecută în această lume colorată, am învățat lucruri noi și mi-am promis că voi mai căuta cărți despre India, dar și că voi aștepta cu nerăbdare următoarele cărți scrise de această autoare. Editura Litera, sper că ne veți mai aduce astfel de bucurii!

Grădina cu iasomie
Grădina cu iasomie

Grădina cu iasomie – parfumul greu al diferenței dintre rase

Înainte să vă spun câteva lucruri despre poveste, aș dori să menționez punctele minus. Și aici nu vorbesc neapărat despre poveste, știm că la capitolul acesta este doar o chestiune de gusturi. Da, aș prefera să mai citesc și romane în care sunt descrise relații de prietenie. Dragostea nu curge peste tot și nu e neapărat ca un bărbat și o femeie care se ajută reciproc să devină și parteneri de viață. Dar, așa cum am spus, asta e chestiune de gusturi.

Aș vrea să spun că romanul a avut un pic prea multe greșeli pentru a putea să trec cu vederea peste ele. Nu atât de deranjante, nu grave, dar prea multe. Greșeli de typos: cuvinte articulate acolo unde nu era cazul, o literă lipsă sau una în plus. Și aș fi trecut peste, dar am simțit că plutește peste toată cartea o stare de „alergare”, de ”grabă”. Și asta pentru că (nu știu sigur dacă pentru prima dată sau nu) am resimțit goana asta si la capitolul prezentare carte. Povestea se încheie fix pe ultima pagină a cărții. Nu mai există pagini albe, mulțumiri, lista cu titluri apărute anterior. Nimic. Și mi s-a părut că nu a primit cartea asta ce merită.

Și mai am un of. Mi-ar fi plăcut ca titlul de la noi să fie același cu cel care a apărut și în străinătate. În traducere ar fi fost Soția iasomie. Mă rog, poate nu sună prea bine, dar era mult mai legat de ceea ce autoarea ne prezintă în carte. Avea mult mai mult sens și legătura dintre carte si titlu ar fi fost una și mai puternică.

O soție iasomie

„ – Ce este o soție iasomie?

Ei, bine, pălesc foarte repede, se îmbolnăvesc și se ofilesc asemenea iasomiei, imediat după ce este culeasă sau căsniciile lor slăbesc din cauza presiunii. Condițiile din India sunt foarte dure. …

– Dar, draga mea Fitzroy, termenul acesta nu poate fi aplicat niciodată la tine. Tu nu ești o floare care se ofilește. Ai un fel de aer regal și, dacă îmi dai voie să spun, provocator. Nu vei fi niciodată strivită, deși vor exista momente în care vei fi călcată în picioare. Vei înflori cu condiția să capeți puțină hrană, dar trebuie să fie o dragoste de un soi extraordinar, nu o dragoste călduță și șovăielnică, o dragoste căreia va trebui să-i răspunzi cu aceeași pasiune, căci altfel…”

Grădina cu iasomie – o declarație de dragoste pentru India

Cărțile din colecția Blue moon se numără printre cărțile mele de suflet. Le caut atunci când tânjesc după o carte bună, lipicioasă și emoționantă. Cărțile astea nu sunt doar din alea din categoria „sirop turnat în ureche”, nu sunt doar cărți de dragoste cu protagoniste care trec peste un obstacol, două și gata! Nu li se arată imediat fericirea și nici norișori roz nu plutesc deasupra lor. Femeile astea au adevărate istorii personale, ne oferă lecții de viață și de conduită morală. Bărbații aceștia greșesc, își cer iertare, se luptă și se reinventează. Cu personajele acestea, cu toate întâmplările din viețile lor, existența mea capătă alte culori, alte forme.

Cărțile astea (și vreau să mulțumesc editurii pentru întreaga plajă de genuri și autori) mă transpun în lumea lor, îmi arată ținuturi pe care nu le voi vizita curând (să nu spun niciodată), îmi predau lecții de curaj și de determinare. Și mă ajută să evadez din propria realitate. Așa a făcut și Sara Archer, o eroină care îmi va rămâne multă vreme în inimă. Sara a venit și m-a cucerit, m-a atras de partea ei și mi-a arătat, cu toată onestitatea sa, o altă față a Indiei.

Dacă Sara ar fi fost la fel ca ceilalți englezi care se bucurau de privilegiile ocupației britanice, India din romanul Grădina cu iasomie ar fi fost doar o țară murdară, populată de oameni la fel de murdari și de necinstiți, demni de dispreț și de condițiile aspre de viață. Dar Sara avea o legătură specială cu acest pământ. Locuise aici în primii ani ai copilăriei sale și fusese luată în Anglia după decesul părinților săi. Crescută de niște rude absolut îngrozitoare și plictisitoare, Sara își dorește cu disperare să se reîntoarcă în India. Și căsătoria cu Charles, un funcționar britanic detașat în India, se pare că este soluția ideală.

Când destinul îți este deja scris…

Așteptările și visurile Sarei sunt departe de realitatea cu care se confruntă de la primele momente petrecute pe pământ indian. Țara a suferit schimbări majore, oamenii sunt înfometați, îngenunchiați și pedepsiți pentru vini pe care nici nu știau că le au.

Charles nu este deloc bărbatul șarmant pe care Sara îl cunoscuse și India își păstrează cu sfințenie secretele. Nu mai avea amintiri din copilărie, dar voia neapărat să afle mai multe despre propria familie. Charles nu avea acces în lumea indiană, reușise să supere prea multă lume cu comportamentul său dur. Dar Sara îl cunoaște pe Ravi Sabran, un bărbat care ar putea să o ajute. Numai că, în lumea celor cu haine scorțoase, etichete și saloane împopoțonate, Ravi nu avea acces. Cu toate acestea, adevărul trebuie să iasă la suprafață. Cum va fi posibil? Ce va face Sara? Asta trebuie să aflați voi.

Mie mi-a plăcut tare mult cartea! A fost doza mea de confort și de bucurie. Autoarea a zugrăvit India în niște culori absolut fermecătoare! Mi-a oferit biletul de acces către o lume diferită, dar caldă și primitoare. A surprins perfect naturalețea și umanul din lumea indiană, dar și superficialitatea și poleiala din lumea britanicilor.

Dacă v-am făcut curioși, vă rog să o citiți!

A apărut la Editura Litera și poate fi comandată de aici.

Data aparitiei: Jul 2021
Tip coperta: Broșată
Nr. pagini: 352
Traducator(i): Simona Tatu
Colectie: Blue Moon

2 COMENTARII

  1. Şi eu zic că sunt prea multe greşeli şi nu doar typos. A fost şi situaţia ín care „servitorul” devine „femeie” două rânduri mai jos sau un personaj prezent la discuţia dintre Sara şi Ravi dispare ca şi cum n-ar fi fost. Păcat!

Lasă un răspuns